Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Midrasch zu Schemuel I 4:3

וַיָּבֹ֣א הָעָם֮ אֶל־הַֽמַּחֲנֶה֒ וַיֹּֽאמְרוּ֙ זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לָ֣מָּה נְגָפָ֧נוּ יְהוָ֛ה הַיּ֖וֹם לִפְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים נִקְחָ֧ה אֵלֵ֣ינוּ מִשִּׁלֹ֗ה אֶת־אֲרוֹן֙ בְּרִ֣ית יְהוָ֔ה וְיָבֹ֣א בְקִרְבֵּ֔נוּ וְיֹשִׁעֵ֖נוּ מִכַּ֥ף אֹיְבֵֽינוּ׃

Und als das Volk ins Lager kam, sagten die Ältesten Israels: 'Warum hat uns der Herr heute vor den Philistern geschlagen? Lasst uns die Bundeslade des HERRN aus Silo zu uns holen, damit er unter uns kommt und uns aus der Hand unserer Feinde rettet.'

Kohelet Rabbah

“In addition, all his days, he eats in darkness, and has much anger, illness, and rage” (Ecclesiastes 5:16).
“In addition, all his days, he” walks “in darkness” – this refers to the generation of the Judges. “And has much anger” – they would anger the Holy One blessed be He with their wicked deeds. “Illness and rage”: “illness” – this is suffering; “and rage” – that they enraged the Holy One blessed be He and said: “Why, Lord, God of Israel, has this been in Israel, to have one tribe lacking in Israel today?” (Judges 21:3).
Another matter: “In addition, all his days, he” walks “in darkness” – this refers to the generation of Samuel. “And has much anger” – they would anger the Holy One blessed be He with their wicked deeds. “Illness and rage”: “illness” – this is suffering; “and rage” – that they enraged [God] and said: “Why did the Lord cause us to be smitten?” (I Samuel 4:3). The ten tribes were exiled, and none remained of them. Judah and Benjamin were exiled, and some remained.74Thus, the ten tribes are another example of a group that walked in darkness and angered God.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers